A: I’m curious. Why did you leave the party last week like a bat out of Hell?
B: You shouldn’t poke your nose into my business. Remember, curiosity killed the cat.
A: 난 궁금해. 왜 지난주 파티에서 그렇게 갑자기 뛰어 나간 거니?
B: 넌 내일에 끼어들지마. 잊지마. 너무 많이 알려고 하면 다쳐.
like a bat out of Hell : ‘매우 빠르게쏜살같이’라는 표현이다. 패닉상태인 박쥐가 너무나 싫은 지옥을 떠나는 모습을 상상하면 된다.
poke one’s nose into (something) : ‘(자기 일도 아닌데) 참견하다끼어들다’ 코는 얼굴 가운데 가장 돌출되어 나온 부분이다. 무엇에 관심이 있어 고개를 그 쪽으로 돌리고 자세히 보려고 얼굴을 내미는 모습을 생각하면 된다.
자료제공=
로그인 후 이용해 주세요