[송오현의 스마트 잉글리쉬] I can’t believe that Tim took off with all the money for charity

A: I can’t believe that Tim took off with all the money for charity.

B: I should have nipped it in the bud when I first suspected him.

A: 나는 Tim이 자선기금을 위해서 돈을 가지고 도망갔다는 것을 믿을 수가 없어.

B: 내가 처음에 그를 의심했을 때 문제가 심각해 지기 전에 싹을 잘라야 했어.

 

nip it in the bud : 꽃봉오리나 싹을 잘라버려서 더 이상 꽃이 피지 못하게 막는 것으로 보통 어떤 일이 더 나빠지기 전에 예방차원에서 미연에 방지한다는 것을 뜻한다. out of the woods : 숲 속에서 벗어난 상태 즉, 과거 개척자들이 먼 길을 떠났을 때 그들의 목적지를 바로 가기는 힘들었다. 그래서 간혹 추운 겨울에 숲에 갇히기도 했는데, 숲은 위기나 어려운 상황을 의미하는 것으로 어떤 안 좋은 상황에서 벗어난 것을 의미한다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정