“내·외국인의 인천시내 관광을 위해 한글과 영문으로 만든 안내문의 영어가 오자 투성이 입니다. 인천을 찾는 외국인들이 뭐라 생각하겠습니까”
출장차 지난 19일 인천을 찾은 김모씨(38)는 인천버스터미널에 비치된 인천시내 안내책자 ‘인천시티투어’를 보고 얼굴이 화끈 달아올랐다.
한글과 영문을 병기한 이 책자의 영문이 엉터리 였기 때문이다.
이 책자 첫 페이지에 적혀있는 ‘rememberiy’는 사전에도 나와있지 않은 단어. 또 개업, 창업, 취임을 뜻하는 ‘Inauguration’은 ‘Inaugurortion’로, 시간을 뜻하는 ‘time’은 ‘tine’로 각각 오기돼 있다.
도심·미래·역사관광 페이지에는 미래를 뜻하는 ‘futur e’의 r과 e는 떨어져 있으며, 원기왕성하다는 뜻의 ‘vigorous’는 ‘vigourons’로 잘못 적혀있다.
이밖에 고유명사의 경우 단어 첫글자의 대소문자가 일관성이 없다.
김씨는 “전문가의 교정을 거쳤는지조차 의심스런 이 책자는 틀린 정도가 도를 지나쳤다”며 “배포된 책자를 수거해 국제적인 망신을 피해야 한다”고 말했다.
이와관련, 시 관계자는 “지난해 S관광에서 5천여부를 제작해 시내에 배포한 책자”라며 “배포중인 나머지 책자를 모두 수거해 처분토록 조치했다”고 밝혔다.
/한경일기자 gihan@kgib.co.kr
로그인 후 이용해 주세요